7 Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Karangan Penyair Terkenal

Monday, April 27th, 2015 - Puisi

Puisi cinta dalam bahasa inggris yang akan bahasainggrismudah.com sampaikan kali ini merupakan puisi cinta dalam bahasa inggris karangan dari para penyair terkenal. Sudah pasti puisinya dalam maknanya dan indah. Sobat bisa juga membaca puisi lain di artikel Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Tentang Kesedihan Karena Cinta.

Belajar Cinta Dari Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Karangan Penyair Terkenal

Apa yang bisa kita pelajari dari puisi cinta dalam bahasa inggris karya para penyair terkenal? Tentu saja kita semua bisa belajar tentang cinta. Kita bisa melihat berbgai sisi dari sebuah cinta. Sedih, senang, rindu, itulah semua hal yang ada dalam cinta. Membaca puisi cinta dalam bahasa inggris yang dalam maknanya juga akan menyirami hati kita dengan keindahan dan makna puisi. Untuk memahami kata-kata dalam puisi bahasa inggris sobat perlu mempelajari 500 Kosa Kata Bahasa Inggris Yang Paling Sering Digunakan.

Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Karangan Penyair Terkenal

Berikut adalah puisi cinta dalam bahasa inggris dari penulis puisi terkenal.

7 Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Karangan Penyair Terkenal


By Rita Dove

After all, there’s no need

to say anything

at first. An orange, peeled

and quartered, flares

like a tulip on a wedgewood plate

Anything can happen.

Outside the sun

has rolled up her rugs

and night strewn salt

across the sky. My heart

is humming a tune

I haven’t heard in years!

Quiet’s cool flesh—

let’s sniff and eat it.

There are ways

to make of the moment

a topiary

so the pleasure’s in

walking through.

The Sun Rising

By : John Donne

               Busy old fool, unruly sun,

               Why dost thou thus,

Through windows, and through curtains call on us?

Must to thy motions lovers’ seasons run?

               Saucy pedantic wretch, go chide

               Late school boys and sour prentices,

         Go tell court huntsmen that the king will ride,

         Call country ants to harvest offices,

Love, all alike, no season knows nor clime,

Nor hours, days, months, which are the rags of time.

               Thy beams, so reverend and strong

               Why shouldst thou think?

I could eclipse and cloud them with a wink,

But that I would not lose her sight so long;

               If her eyes have not blinded thine,

               Look, and tomorrow late, tell me,

         Whether both th’ Indias of spice and mine

         Be where thou leftst them, or lie here with me.

Ask for those kings whom thou saw’st yesterday,

And thou shalt hear, All here in one bed lay.

               She’s all states, and all princes, I,

               Nothing else is.

Princes do but play us; compared to this,

All honor’s mimic, all wealth alchemy.

               Thou, sun, art half as happy as we,

               In that the world’s contracted thus.

         Thine age asks ease, and since thy duties be

         To warm the world, that’s done in warming us.

Shine here to us, and thou art everywhere;

This bed thy center is, these walls, thy sphere.

Poem for My Love

By June Jordan

How do we come to be here next to each other

in the night

Where are the stars that show us to our love


Outside the leaves flame usual in darkness

and the rain

falls cool and blessed on the holy flesh

the black men waiting on the corner for

a womanly mirage

I am amazed by peace

It is this possibility of you


and breathing in the quiet air



By Tom Pickard


say sleep


shall we


have an apple

you are

as I need


shall I move?

do you dream?

shallow snow


melt this


I Love You

By Ella Wheeler Wilcox

I love your lips when they’re wet with wine

   And red with a wild desire;

I love your eyes when the lovelight lies

   Lit with a passionate fire.

I love your arms when the warm white flesh

   Touches mine in a fond embrace;

I love your hair when the strands enmesh

   Your kisses against my face.

Not for me the cold, calm kiss

   Of a virgin’s bloodless love;

Not for me the saint’s white bliss,

   Nor the heart of a spotless dove.

But give me the love that so freely gives

   And laughs at the whole world’s blame,

With your body so young and warm in my arms,

   It sets my poor heart aflame.

So kiss me sweet with your warm wet mouth,

   Still fragrant with ruby wine,

And say with a fervor born of the South

   That your body and soul are mine.

Clasp me close in your warm young arms,

   While the pale stars shine above,

And we’ll live our whole young lives away

   In the joys of a living love.

Love Explained

By Jennifer Michael Hecht

Guy calls the doctor, says the wife’s

contractions are five minutes apart.

Doctor says, Is this her first child?

guy says, No, it’s her husband.

I promise to try to remember who

I am. Wife gets up on one elbow,

says, I wanted to get married.

It seemed a fulfillment of some

several things, a thing to be done.

Even the diamond ring was some

thing like a quest, a thing they

set you out to get and how insane

the quest is; how you have to turn

it every way before you can even

think to seek it; this metaphysical

refraining is in fact the quest. Who’d

have guessed? She sighs, I like

the predictability of two, I like

my pleasures fully expected,

when the expectation of them

grows patterned in its steady

surprise. I’ve got my sweet

and tumble pat. Here on earth,

I like to count upon a thing

like that. Thus explained

the woman in contractions

to her lover holding on

the telephone for the doctor

to recover from this strange

conversational turn. You say

you’re whom? It is a pleasure

to meet you. She rolls her

eyes, but he’d once asked her

Am I your first lover? and she’d

said, Could be. Your face looks

familiar. It’s the same type of

generative error. The grammar

of the spoken word will flip, let alone

the written, until something new is

in us, and in our conversation.

“The day is gone, and all its sweets are gone!”

By John Keats

The day is gone, and all its sweets are gone!

   Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,

Warm breath, light whisper, tender semi-tone,

   Bright eyes, accomplish’d shape, and lang’rous waist!

Faded the flower and all its budded charms,

   Faded the sight of beauty from my eyes,

Faded the shape of beauty from my arms,

   Faded the voice, warmth, whiteness, paradise –

Vanish’d unseasonably at shut of eve,

   When the dusk holiday – or holinight

Of fragrant-curtain’d love begins to weave

   The woof of darkness thick, for hid delight,

But, as I’ve read love’s missal through to-day,

He’ll let me sleep, seeing I fast and pray.

 7 Contoh Puisi Cinta Dalam Bahasa Inggris Karangan Penyair Terkenal

Baca juga Contoh Text Descriptive Tentang Hewan Singkat Berbahasa Inggris. Demikian puisi cinta dalam bahasa inggris dari para penyair terkenal, semoga bermanfaat.